20:59

Публикация книги Бориса Вишневского "Аркадий и Борис Стругацкие - двойная звезда"



Татьяна Вольтская, Санкт-Петербург:

В петербургском издательстве "Терра Фантастика" вышла книга Бориса Вишневского "Аркадий и Борис Стругацкие - двойная звезда". Неудивительно, что известный публицист, эксперт Госдумы, политолог Борис Вишневский написал книгу о писателях-фантастах. Во-первых, книги братьев Стругацких сформировали многих демократов и правозащитников. Во-вторых, само слово "свобода" в России до сих пор звучит достаточно фантастично. Книга построена не только на биографических материалах. В нее вошло около 20 бесед с Борисом Стругацким.



Борис Вишневский:

Самое яркое впечатление было от семейного архива Бориса Натановича, когда он мне показал фотографии, большая часть их использована в книге. Когда я увидел их отца, в очках, в красноармейской шинели и буденновском шлеме, в 1922-м году, по-моему, он сфотографирован на съезде юных разведчиков какой-то кавалерийской дивизии... Фотографии в раннем детстве, и Бориса, и Аркадия, фотографии Аркадия Натановича, когда он служил в армии... Было страшно интересно, потому что этого просто никто никогда не видел, все это лежало много лет.



Татьяна Вольтская:

В книге есть специальная глава - "Краткая шуточная энциклопедия из жизни братьев Стругацких". В ней собраны смешные истории, которые тоже никогда не публиковались. Среди них истории о том, как лейтенант Аркадий Стругацкий, которому по должности полагалось носить шашку, отдавая честь полковнику, чуть его не зарубил. Здесь же известный ответ Аркадия Стругацкого на вопрос, почему он не уезжает из страны - что он с братом уедет только в связанном виде и на танке.



Борис Вишневский:

Очень много любопытного из истории поездок Аркадия Натановича по стране. Он очень любил ездить в творческие командировки, и в какой-то из таких командировок у него спросили, а правда ли, что эмигрантское издательство "Посев", само название которого тогда предполагалось произносить только, осенив себя знаком, отгоняющим нечистую силу, правда ли, что оно выпустило книгу "Гадкие лебеди", которая у нас очень много лет была запрещена. Он сказал: "Да, правда, выпустили, кстати, у меня с собой несколько экземпляров книжки, вот, кто хочет, может взять, почитать". Вынул эти книжки из портфеля и пошел к краю сцены. Публика в зале начала разбегаться в разные стороны.



Татьяна Вольтская:

Этот эпизод напоминает, в каких условиях писали братья Стругацкие, балансируя между диссидентством и, соответственно, психушками и лагерями, и отступничеством, то есть гибелью в болоте продажных бездарей. Борис Вишневский считает, что отдушин во время брежневского застоя было три: авторская песня, туризм и фантастика, и причисляет братьев Стругацких к лику учителей, благодаря которым многие советские люди сумели остаться просто людьми.



Завтра поеду куплю. Знаю одно хорошее местечко, где есть эта книга! :):):)


@темы: Новости анонсы

20:27

Иллюстрации к романам А. и Б. Стругацких.





@темы: Персонажи

20:26

ЛЕНИНГРАДСКИЙ СЕМИНАР ПИСАТЕЛЕЙ-ФАНТАСТОВ



Борис СТРУГАЦКИЙ



КОММЕНТАРИИ К ФАНТАСТИЧЕСКОЙ ПОВЕСТИ "УЛИТКА НА СКЛОНЕ"



Выступление и беседа в Красной гостиной ленинградского Дома писателя им. В.В.Маяковского 13 апреля 1987 года



Может возникнуть вопрос, почему я взял именно «Улитку...». Ну, во-первых, «Улитка...» – это повесть необычная для нас, стоящая особняком. Повесть, которая явилась определенным тупиком, повесть, повторить которую оказалось невозможным, и которая, вероятно, не нуждается в повторении. В этом смысле она необычна. Во-вторых, «Улитка...» – повесть, необычная по методике ее написания. Вообще говоря, всякий человек, который написал в своей жизни хотя бы двадцать авторских листов, знает, что существует всего две методики написания фантастических романов. Методика номер один – это работа от концепции. Вы берете откуда-то, высасываете из пальца, эвристически подходите к какой-то концепции, к какой-то теореме, к некоей формулировке, которая касается свойств общества, мира, Вселенной, а затем создаете ситуацию, которая наилучшим образом демонстрирует эту самую концепцию. Второй путь, сами понимаете, обратный. Вы отталкиваетесь от ситуации, которая почему-то поражает ваше воображение, и, исходя из этой ситуации, создаете мир, одной из граней коего обязательно будет определенная концепция. Если ситуация интересная, полная, захватывает большие куски мира, то рано или поздно откуда-то выделится концепция и станет если не стержнем вещи, то во всяком случае, значительной, важной его частью.



Ну, чтобы не говорить голословно... Характерный пример повести, которая возникла из ситуации, это – «Далекая Радуга». Вот возникла совершенно не новая, заметьте, очень старая ситуация – катастрофа, да, человечество гибнет, то есть, маленькая часть человечества, но гибнет целиком – как ведут себя люди в этой ситуации? Сама по себе ситуация породила все остальное: там появились потом концепции, связанные со свойствами коммунистического общества, там... появились, ну... образы, появились люди, появились приключения, все что угодно. Возникло все. Из ситуации. Второй пример, противоположного типа – это, скажем, «Хищные вещи века». Там все возникло из концепции, из представления о том тупике, в который попадет человеческое общество, если оно будет развиваться по тому пути, по которому оно развивается сейчас. Если мы не научимся делать так, чтобы большинство, пусть не все, но хотя бы большинство людей находили счастье в удовлетворении духовных потребностей, то мы влезем вот в тот тупик, который, в конце концов, был описан нами в «Хищных вещах века». Началось все с концепции, с определенного представления о ходе человеческого развития, и на базе этой концепции была построена ситуация, целый мир, люди, детектив, все что угодно.



Хотя мне кажется, что упpавлять методикой нельзя. Нельзя поставить задачу: вот теперь напишу-ка я концептуальную повесть и придумаю-ка я концепцию. Нельзя придумать концепцию, она приходит откуда-то, из разговоров и споров, из книг – она откуда-то приходит, и тогда, если она возникла, если она содержательна, вы рождаете из нее ситуацию. То же самое – с ситуацией...



«Улитка на склоне» в этом плане тоже представляет определенный интерес. Потому, что эта повесть, если угодно, третьего типа. Это повесть кризисная. Не знаю, все ли присутствующие знакомы с таким, достаточно жутким, явлением в жизни каждого автора – состоянием кризиса. Когда автор мечется между концепцией и ситуацией, не понимая, что выбрать за основу. Сначала ему нравится концепция, но из этой концепции не получается интересной ситуации. Когда же он находит интересную ситуацию, он не видит в ней никакой концепции, а просто там какое-то развлеченчество... И вот он мечется между двумя этими фундаментальными методиками, как тот самый господь бог, которого спросили, может ли он создать камень, который сам же не сможет поднять. Автор начинает «зуммерить» – и это кризис. Это очень болезненно и неприятно для него. Это делает написание произведения похожим на самые обыкновенные роды. А опыт показывает, что, чем мучительнее «роды», тем любопытнее получается результат. Так вот, «Улитка...» – вещь кризисная, и этим она отличается от упомянутых выше «Далекой Радуги» и «Хищных вещей века», которые, в общем, родились благополучно, у них была легкая судьба, родились они легко, спокойно. Требовалось только трудолюбие и не требовалось какой-то жуткой эмоциональной потогонии, если можно так выразиться. Итак, «Улитка на склоне»...



читать дальше




@темы: Писатели

22:26

В СТРАНЕ ВЕЛИКОГО СКАЗОЧНИКА!..




Кокорин А.В. В стране великого сказочника. — М.: Сов. художник, 1988. — 240 с.: ил.



Из всех книг, написанных у нас про Ханса Кристиана Андерсена, эта, пожалуй, самая необычная и, может быть, самая прекрасная. Она составлена совсем просто — из путевых заметок, старых писем, бесчисленных зарисовок с натуры и прочих вполне конкретных вещей. Но почему-то очень похожа на сказку Андерсена. И это неуловимое «почему-то» порхает над читателем от первой страницы до последней, как Оле-Лукойе над уснувшим ребёнком.

Художник Анатолий Владимирович Кокорин пришёл к Андерсену в старости. Если от семидесяти девяти отнять семнадцать, получится шестьдесят два. Вот тогда Анатолий Владимирович и сделал свои первые иллюстрации к маленькой, не самой знаменитой сказке под названием «Что муженек ни сделает, то и ладно». С тех пор художник с писателем уже не расставались. «Получилось так, — писал Анатолий Владимирович, — что сам Андерсен за эти годы стал для меня как бы старым другом». В итоге этой удивительной дружбы вне пространства и времени родилась книга «В стране великого сказочника», которая вышла в свет сразу после смерти художника Кокорина.







Он знал про Андерсена всё. Семнадцать лет собирал и собрал специальную библиотеку, где на разных языках говорили про Андерсена, вспоминали про Андерсена, изучали Андерсена, в разном стиле и разной манере изображали его героев. Но художнику Кокорину не нужен был ничей стиль. К моменту встречи он обладал некой тайной, против которой, собственно, и не сумели устоять ни время, ни пространство, ни особенности другой — «заграничной» культуры.

Если таинственное «почему-то» сбросит свой сказочный плащ, мы увидим его настоящее имя. Вид искусства, в котором работал художник Кокорин, нужно было бы назвать «импровизация профессионала», и результат этой импровизации, когда карандаш трогает бумагу буквально на лету, воистину сродни сказке, которая, как известно, прикасается к реальности только тогда, когда сама этого хочет.

Трудно сказать, чего больше в книге Кокорина об Андерсене и стране Дании — слов или «картинок». В кратком предисловии Анатолий Владимирович как будто извиняется: «Это книга художника, где, естественно, много рисунков и присутствует некий “художественный” беспорядок…» Неправда! Нет на этих страницах никакого «беспорядка», а есть только великолепно организованная свобода самовыражения.

Да, действительно, сюжет в этой книге отсутствует. И хронологическая последовательность — тоже. И никакого жанрового единства не наблюдается. Сначала вообще кажется, что перед нами просто милые путевые заметки, дневник художника, который в 1977 году добрался, наконец, до любимой (издалека!) страны Дании, родины своего друга Андерсена. И вдруг возникает совсем другой текст: рассказ про жизнь Ханса Кристиана, размышления о его судьбе и творчестве, отрывки из воспоминаний современников, а главное — строчки самого сказочника, обильные выдержки из его писем, отрывки из автобиографической повести «Сказка моей жизни»… И так странно и чудесно листать страницы, где даты чередуются, как хотят: 1977… 1840… 1879… 1985… Ну да! — вслед за первым дневником Кокорина возникает второй, созданный в последнюю датскую поездку, за два года до смерти. А кончается книга и вовсе неожиданно, буквально на полуслове — мгновенным воспоминанием о том, как ещё в 1966 году удалось целых три часа совершенно неожиданно погулять по Копенгагену: самолёт (как в сказке!) сделал вдруг незапланированную посадку. Почему-то весь перечисленный словесный «беспорядок» читается на одном дыхании. Может быть, оттого, что на этот раз прекрасное «почему-то» зовут «мастерство литературного экспромта»?

А «картинки»? Тысячу раз был прав Виктор Цигаль, коллега и друг Кокорина, когда говорил, что этот художник «рисовал в альбом не наброски для памяти, а творил готовые законченные произведения». Им несть числа. В этой книге практически нет страницы, где на вас не посмотрел бы пейзаж, портрет случайного прохожего, откровенный шарж, жанровая сценка и — Андерсен, Андерсен, Андерсен, который как будто неустанно позировал художнику то в Копенгагене, то в путешествии, то в родном своём городе Оденсе на острове Фюн… Я попробовала сосчитать, сколько раз нарисовал художник Кокорин человека, которого никогда не видел. И устыдилась своей канцелярской затеи. Что значит «не видел», если единым росчерком пера умел вызвать из глубины сказки её создателя?

О «росчерке пера» нужно сказать особо. Тот высокий и благородный профессионализм, которым полна книга об Андерсене, пришёл к Анатолию Кокорину долгими путями. Своё умение мгновенно видеть он приобрёл не только как художник, но ещё как постоянный, неутомимый путешественник. Задолго до появления книги об Андерсене появились самые разнообразные «путевые» издания Кокорина: «По старым русским городам», «Ленинградский альбом», «В Голландии»… А если перечислять все точки на карте, где побывал Анатолий Кокорин, придётся перелистать целый географический атлас. Он рисовал Кавказ, Волгу, Днепр, Азовское море, Среднюю Азию, Англию, Ирландию, Шотландию, Индию и Афганистан.

Среди этого движения по земле было четыре особых года — четыре года Великой Отечественной войны. Кокорин прошёл их целиком и, как художник студии имени Грекова, работал в Подмосковье, Белоруссии, Румынии, Болгарии, Венгрии, Австрии. Один из пристальных исследователей его творчества сказал, что на войне «необходимо рисовать быстро и верно». Так и было. Так было всю жизнь, и, рассматривая книгу об Андерсене, трудно поверить, что многие маленькие графические шедевры, рождённые «быстро и верно», принадлежат человеку, которому скоро восемьдесят.

Для кого же явилась на свет такая необычная и такая замечательная «книга художника»? Если в ней присутствует целый специальный раздел с иллюстрациями к сказкам Андерсена и даже есть несколько рисунков самого Андерсена (!), значит перед нами книга для детей? Безусловно. Каждый человеческий шестиклассник получит самое живое удовольствие от дружеской беседы с автором, а разглядывать «картинки» можно с пелёнок. Но… «Редко случалось, — вспоминал профессор В.Блох, — чтобы Андерсен читал свои сказки детям. «Поэт детей» предпочитал взрослую публику…».

Мы не знаем, о какой аудитории мечтал Анатолий Владимирович Кокорин. Он предпочитал Андерсена. И ещё, по словам близкого друга, «…видел этот мир красиво… работал с удовольствием и, работая, напевал…».





Ирина Линкова







@темы: Иллюстраторы

Источник@

Не так давно наши дети, да и мы сами, пали жертвой Гарри Поттера. Лично я пала. И вот, не прошло, что называется и года, как в книжных магазинах появилась книга, претендующая на такую же "бестселлерность". А Голливуд уже подсуетился и снял фильм с Джимом Керри и Мэрил Стрип в главных ролях. Вот я теперь думаю, покупать или нет? По этому поводу привожу статью литературного критика.

ТРИДЦАТЬ ТРИ НЕСЧАСТЬЯ




Сникет Л. Скверное начало: [Повесть / Пер. с англ. Н.Рахмановой; Ил. М.Беломлинского]. — СПб.: Азбука-классика, 2003. — 183 с.: ил. — (Тридцать три несчастья).
В мае 1999 года в редакцию одного из крупнейших американских издательств вошёл обычный человек по имени Дэниел Хэндлер и положил на стол редактору первую повесть о Вайолет, Клаусе и Солнышке Бодлерах. Спустя несколько месяцев, на прилавках американских магазинов появилась серия «Несчастья продолжаются», первая книга которой называлась «Скверное начало». А какого, собственно, начала можно было ждать от писателя, решившего укрыться под псевдонимом «Лимонный Шербет» (Lemony Snicket)? Впрочем, несмотря ни на что, книгу раскупили мгновенно, чему немало способствовала продуманная рекламная кампания. И издатели, и продавцы, и даже сам автор настойчиво советовали читателям ни в коем случае, ни под каким предлогом не покупать эту книгу. А раз уж купили, то ни в коем случае не читать — выбросить, разорвать «на тысячу мелких частей» или завернуть в неё школьный завтрак. Своего рода антиреклама, однако ход получился остроумный, а главное, весьма и весьма эффективный. Современные читатели-покупатели, привыкшие с раздражением относиться к навязчивым рекламным слоганам, проглотили наживку вместе с удочкой — книгу смели с прилавков в считанные дни.
Читать дальше >>>


@темы: Критика

23:41

Картинки годичной давности, но я их очень люблю, поэтому отсканила и сейчас выложу сюда. Это иллюстрации к озорным стихам, которые я как-то вычитала в "Мурзилке". Посидела-посидела и нарисовала к ним иллюстрации. Прошу учесть, что это первые опыты цветными карандашами.











Другое >>>

@темы: Персонажи