No problems. Troubles only!
Варкaлocь. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки
Как мюмзики в мове.

О бойся Бармаглота, сын,
Он так свирлеп и дик!
А в глуще рымлет исполин,
Злопастный Брандашмыг.

Но взял он меч, и взял он щит,
Высоких полон дум.
В глущобу путь его лежит
Под дерево Тум-тум.

Он встал под деревом и ждет,
И вдруг граахнул гром -
Летит ужасный Бармаглот
И пылкает огнем.

Раз-два, раз-два, горит трава,
Вжи-вжи, стрижает меч,
Ува-ува, и голова
Барабардает с плеч!

О светозарный мальчик мой,
Ты победил в бою.
О храброславленный герой,
Хвалу тебе пою!

Варкaлocь. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки
Как мюмзики в мове.

Льюис Кэрол в переводе Е. Орловой и О. Демуровой

@темы: Переводы, Алиса в Стране Чудес, Библиотека для юношества, Библиотека для детей

URL
Комментарии
09.02.2008 в 00:50

Истина живет только в открытой душе, и авторитет - только в чистых устах.
А-а-а-а!!! Я так давно это искала!!! Ура-ура-ура! :ura: :ura: :ura:
09.02.2008 в 15:38

No problems. Troubles only!
Тупайя обыкновенная Рад, что оказался полезным ;))